L'Homme et la mer
Homme libre, toujours tu chériras la mer!
La mer est ton miroir; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.
Tu te plais à plonger au sein de ton image;
Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton coeur
Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.
Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets:
Homme, nul n'a sondé le fond de tes abîmes;
O mer, nul ne connaît tes richesses intimes,
Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets!
Et cependant voilà des siècles innombrables
Que vous vous combattez sans pitié ni remords,
Tellement vous aimez le carnage et la mort,
Ô lutteurs éternels, ô frères implacables!
— Charles Baudelaire
Free Man, you will always cherish the sea!
The sea is your mirror; you contemplate your soul
In the unrolling infinite of its billows,
And your spirit is a chasm no less bitter.
You like to plunge into the bosom of your image;
You embrace it with its eyes and arms, and your heart
Is distracted at times from its own rumbling
By the sound of this wail indomitable and savage.
You are both dark and secretive:
Man, no one has sounded the depths of your abyss;
O Sea, no one knows your innermost riches,
So much you are jealous of guarding your secrets!
Yet lo for countless ages
You have fought each other without pity nor remorse,
So much you love the carnage and the death,
O wrestlers eternal, o brothers implacable!
No comments:
Post a Comment